Curso de Preparación para el IELTS
"General Training Reading"
Lección 25

Examen #6

PARTE 1: Consumer advice on buying shoes & Lost Cards

(You are advised to spend 20 minutes on Questions)

Consumer advice on buying shoes

If you have a problem with shoes you’ve recently bought, follow this four-step plan.

Step 1

Go back to the shop with proof of purchase. If you return faulty shoes at once, you have a right to insist on a refund. It is also likely that you will get one if you change your mind about the shoes and take them back immediately. But, if you delay or you’ve had some use out of the shoes, the shop may not give you all your money back. It depends on the state of the shoes and how long you’ve had them. If you are offered a credit note, you don’t have to accept it. If you accept it, you will usually not be able to exchange it for cash later on. So, you may be left with an unwanted credit note, if you cannot find any other shoes you want from the shop.

The shop may want to send the shoes back to head office for inspection. This is fair and could help to sort things out. But don’t be put off by the shop which claims that it’s the manufacturer’s responsibility. This isn’t true. It’s the shop’s legal duty to put things right.

Step 2

If you don’t seem to be getting anywhere, you can get help. Free advice is available from a Citizens Advice Bureau (get the address from your telephone book), or from a local Trading Standards Department. Again, consult the telephone directory under County, Regional or Borough Council. All these departments have people who can advise you about faulty goods and what to do with them.

Step 3

Most shops are covered by the Footwear Code of Practice. If the shop you are dealing with is covered, you can ask for the shoes to be sent to the Footwear Testing Centre for an independent opinion. The shop has to agree with whatever the resulting report says. There is a charge of £21. You pay £7 and the shop pays the rest (including postage).

Step 4

As a last resort, you can take your case to court. This is not as difficult as it sounds. The small claims procedure for amounts up to £ 1000 (£750 in Scotland) is a cheap, easy and informal way of taking legal action. The relevant forms are available from your nearest County Court or, in Scotland, the Sheriff Court. You can get advice and leaflets from the Citizens Advice Bureau. Alternatively, some bookshops sell advice packs which contain the relevant forms.

Consejos al consumidor sobre la compra de zapatos​

Si tiene un problema con los zapatos que ha comprado recientemente, siga este plan de cuatro pasos.

Paso 1

Regrese a la tienda con un comprobante de compra. Si devuelve zapatos defectuosos de inmediato, tiene derecho a insistir en un reembolso. También es probable que consiga unos si cambia de opinión sobre los zapatos y los devuelve inmediatamente. Pero, si lo retrasa o ha tenido algún uso de los zapatos, es posible que la tienda no le devuelva todo su dinero. Depende del estado de los zapatos y de cuánto tiempo los haya tenido. Si le ofrecen un vale descuento, no tiene que aceptarlo. Si lo acepta, generalmente no podrá cambiarlo por dinero en efectivo más adelante. Por lo tanto, es posible que se quede con un vale no deseado, si no puede encontrar otros zapatos que desee de la tienda.

La tienda puede enviar los zapatos a la oficina central para su inspección. Esto es justo y podría ayudar a resolver las cosas. Pero no se deje intimidar por la tienda que afirma que es responsabilidad del fabricante. Esto no es cierto. El deber legal de la tienda es arreglar las cosas.

Paso 2

Si parece que no está llegando a ninguna parte, puede obtener ayuda. Puede obtener asesoramiento gratuito de un Citizens Advice Bureau (obtenga la dirección de su directorio telefónico) o de un Departamento de Normas Comerciales local. De nuevo, consulte la guía telefónica bajo County, Regional o Borough Council. Todos estos departamentos tienen personas que pueden aconsejarle sobre productos defectuosos y qué hacer con ellos.

Paso 3

La mayoría de las tiendas están cubiertas por el Código de Práctica del Calzado. Si la tienda con la que trabaja está cubierta, puede solicitar que los zapatos sean enviados al Footwear Testing Centre para obtener una opinión independiente. La tienda debe estar de acuerdo con lo que diga el informe resultante. Hay un cargo de £ 21. Usted paga £ 7 y la tienda paga el resto (incluidos los gastos de envío).

Paso 4

Como último recurso, puede llevar su caso a la corte. Esto no es tan difícil como parece. El procedimiento de reclamos menores por cantidades de hasta £ 1000 (£ 750 en Escocia) es una forma barata, fácil e informal de emprender acciones legales. Los formularios pertinentes están disponibles en el Tribunal del Condado más cercano o, en Escocia, el Tribunal del Sheriff. Puede obtener consejos y folletos de Citizens Advice Bureau. Alternativamente, algunas librerías venden paquetes de consejos que contienen los formularios pertinentes.

Preguntas del Examen

Ejercicio 1

Read the information below and answer Questions 

LOST CARDS

If you discover that your credit card, cheque book, debit card or cash card is missing, telephone the credit card company or bank as soon as possible. Follow this up with a letter. If you suspect theft, tell the police as well. In most circumstances, provided you act quickly, you will not have to pay any bills which a thief runs up on your account. Most home insurance policies will also cover you against even this limited risk.

Because plastic money is now so common, central registration schemes such as Credit Card Shield and Card Protection System exist to help customers whose cards are lost or stolen. Under the schemes, you file details of all your cards – including cash cards and account cards issued by shops – with a central registry, for a small annual fee. Then, if any or all of your cards are stolen, you need to make only one phone call to the registry, which is open around the clock 365 days a year. As soon as you have called, your responsibility for any bills run up by the thief ends and the scheme’s staff make sure that all the companies whose cards you had are notified.

What you stand to lose on a stolen card

CREDIT CARD You will not have to pay more than £50 of the bills a thief runs up with your card. If you report the loss before the card is used, you will not have to pay anything.

CHEQUES AND GUARANTEE CARD Unless you have been careless – by signing blank cheques, say – you will not have to pay for any forged cheques a thief uses. The bank or shop that accepts them will have to bear the loss.

DEBIT CARD (Switch or Visa Delta) The banks operate a system similar to that for credit cards, in that you are liable for bills up to £50.

If your cash card is stolen

Legally, you can be made to pay back any sums a thief withdraws using your card, but only up to the time you report the loss and up to £50, unless the bank can prove gross negligence, such as writing your personal identification number on your card.

  • Never keep your card and a note of your personal number (which does not appear on the card) together.
  • Memorise your personal number if possible. If you must make a note of it, disguise it as something else – a telephone number, say.
  • The same rules and precautions apply to a credit card used as a cash card.

Tarjetas perdidas

Si descubre que falta su tarjeta de crédito, talonario de cheques, tarjeta de débito o tarjeta de crédito, llame por teléfono a la compañía de la tarjeta de crédito o al banco lo antes posible. Seguido de una carta. Si sospecha que ha sido robado, dígaselo a la policía también. En la mayoría de los casos, siempre que actúe rápidamente, no tendrá que pagar las facturas que un ladrón ejecute en su cuenta. La mayoría de las pólizas de seguro de hogar también lo cubrirán incluso contra este riesgo limitado.

Debido a que el dinero plástico ahora es tan común, existen esquemas centrales de registro como Credit Card Shield y Card Protection System para ayudar a los clientes cuyas tarjetas se pierden o son robadas. Según los esquemas, usted archiva los detalles de todas sus tarjetas, incluidas las tarjetas de efectivo y tarjetas de cuentas emitidas por las tiendas, con un registro central, por una pequeña tarifa anual. Luego, si alguna o todas sus tarjetas son robadas, solo necesita hacer una llamada telefónica al registro, que está abierto las 24 horas los 365 días del año. Tan pronto como haya llamado, su responsabilidad por las facturas acumuladas por el ladrón finaliza y el personal del plan se asegurará de que todas las compañías cuyas tarjetas recibió sean notificadas.

Lo que puedes perder con una tarjeta robada

TARJETA DE CRÉDITO No tendrá que pagar más de £ 50 de los billetes que un ladrón ejecute con su tarjeta. Si informa la pérdida antes de que se use la tarjeta, no tendrá que pagar nada.

CHEQUES Y TARJETA DE GARANTÍA A menos que haya sido descuidado, al firmar cheques en blanco, por ejemplo, no tendrá que pagar ningún cheque falsificado que use un ladrón. El banco o la tienda que los acepta tendrá que soportar la pérdida.

TARJETA DE DÉBITO (Switch o Visa Delta) Los bancos operan un sistema similar al de las tarjetas de crédito, en el que usted es responsable de los billetes de hasta £ 50.

Si su tarjeta de efectivo es robada

Legalmente, se le puede obligar a devolver cualquier suma que un ladrón retire usando su tarjeta, pero solo hasta el momento en que informe la pérdida y hasta £ 50, a menos que el banco demuestre negligencia grave, como escribir su número de identificación personal en tu tarjeta.

  • Nunca guarde su tarjeta y una nota de su número personal (que no aparece en la tarjeta) juntos.
  • Memorice su número personal si es posible. Si tiene que anotarlo, disfrácelo como algo más: un número de teléfono, por ejemplo.
  • Las mismas reglas y precauciones se aplican a una tarjeta de crédito utilizada como tarjeta de efectivo.

Preguntas del Examen

Ejercicio 1

PARTE 2: Recycling at work - handy hints to employers & How to answer any interview question

Recycling at work - handy hints to employers

It is estimated that avoidable waste costs UK businesses up to 4.5% of their annual revenue. Reducing waste in the workplace is about being efficient. By becoming more efficient, businesses not only increase profits but they also save natural resources.

On the island of Jersey, for example, the amount of waste produced each year has doubled since 1980. In 2004 it topped 100,000 tonnes – and 60% is generated by local businesses. A lot of waste for a small island!

Setting up a company scheme

Waste audit

Before starting a recycling scheme, perform an audit. This will make you aware of how much waste you are producing in the company.

Company policy

Consider switching your office waste contractor to one that provides a recycling service.

Buy recycled paper. Although this is sometimes more expensive, costs can be reduced by lowering consumption and using duplex printers.

Get everyone involved

  • Raise awareness internally within the company, perhaps by putting up educational posters.
  • Allocate a person to be the point of contact for anyone with queries.

There are also a couple of ways to increase motivation:

  • Hold internal competitions between different departments. For example, see which can reduce their waste the most within a specific time period.
  • Send out regular newsletters reporting on all waste improvements. Staff will then see the impact their actions are having.

What to recycle and how

Paper

According to a recent survey, 65% of waste produced is paper waste. The waste paper will inevitably be produced in the workplace, but it is not necessary to discard it. It can serve a variety of purposes before it is recycled, such as writing notes. Envelopes too can be re-used for internal mail.

Plastic cups

Rather than supplying disposable plastic cups in your workplace, get ceramic mugs that can be re-used. Not only do they make your tea taste better, but they can reduce your office waste by up to 1%!

Electrical equipment

Rather than giving up on any old electrical equipment and just throwing it away, why not try upgrading it? This reduces waste, as well as avoiding the need to manufacture a new machine – a process which creates a large amount of waste. You could also consider donating your old computers to charities when it comes to replacing them.

Reciclaje en el trabajo: consejos útiles para los empleadores​

Se estima que los residuos evitables le cuestan a las empresas del Reino Unido hasta el 4,5% de sus ingresos anuales. Reducir el desperdicio en el lugar de trabajo se trata de ser eficiente. Al ser más eficientes, las empresas no solo aumentan las ganancias sino que también ahorran recursos naturales.

En la isla de Jersey, por ejemplo, la cantidad de desechos producidos cada año se ha duplicado desde 1980. En 2004 superó las 100.000 toneladas, y el 60% es generado por empresas locales. ¡Un montón de desperdicio para una pequeña isla!

Establecer un plan de empresa

Auditoría de residuos

Antes de comenzar un esquema de reciclaje, realice una auditoría. Esto le hará saber cuánto desperdicio está produciendo en la compañía.

Política de empresa

Considere cambiar su contratista de residuos de oficina a uno que proporcione un servicio de reciclaje.

Compre papel reciclado. Aunque a veces esto es más costoso, los costos pueden reducirse disminuyendo el consumo y utilizando impresoras dúplex.

Involucre a todos

  • Sensibilize internamente dentro de la empresa, tal vez colocando carteles educativos.
  • Asigne una persona para que sea el punto de contacto de cualquier persona que tenga consultas.

También hay un par de formas de aumentar la motivación:

  • Mantenga competiciones internas entre diferentes departamentos. Por ejemplo, vea cuál puede reducir sus desechos más dentro de un período de tiempo específico.
  • Envíe boletines periódicos informando sobre todas las mejoras de residuos. El personal luego verá el impacto que están teniendo sus acciones.

Qué reciclar y cómo

Papel

Según una encuesta reciente, el 65% de los residuos producidos son desechos de papel. El papel de desecho se producirá inevitablemente en el lugar de trabajo, pero no es necesario desecharlo. Puede servir para una variedad de propósitos antes de ser reciclado, como escribir notas. Los sobres también se pueden reutilizar para correo interno.

Vasos de plástico

En lugar de suministrar vasos de plástico desechables en su lugar de trabajo, obtenga tazas de cerámica que puedan reutilizarse. ¡No solo hacen que su té tenga mejor sabor, ¡sino que pueden reducir los desperdicios de su oficina hasta en un 1%!

Equipamiento eléctrico

En lugar de renunciar a cualquier equipo eléctrico antiguo y tirarlo, ¿por qué no intentar actualizarlo? Esto reduce el desperdicio, además de evitar la necesidad de fabricar una máquina nueva, un proceso que crea una gran cantidad de desechos. También podría considerar donar sus ordenadores viejos a obras de caridad cuando se trata de reemplazarlos.

Preguntas del Examen

Ejercicio 1

How to answer any interview question

To start, take a tip from consultants who coach executives on how to handle media interviews. They say you can deliver the message you want to an employer, regardless of the question you’re asked.

’Unlike some politicians, who take no notice of press questions and immediately introduce a different topic in response, job candidates must answer employers’ queries,’ says John Barford of the interview training firm Genesis. ‘However, you can quickly make the transition from your answer to the important points you want to convey about your qualifications,’ he says.

He advises candidates at job interviews to apply the formula Q = A + 1: Q is the question; A is the answer; + is the bridge to the message you want to deliver; and 1 is the point you want to make.

Diligent preparation is also necessary to effectively answer any interview question, say senior executives. They give a number of useful tips:

  •  Learn as much as you can beforehand. Ask company employees questions prior to job interviews to gain as much insight as you can. If the company is publicly owned, find out how viable it is by reading shareholder reports. You can then tailor what you say to the company’s issues.
  •  Be prepared for questions that require you to show how you handled difficult challenges. These questions require stories in response, but as it’s unlikely that you’ll have one that fits every situation, try to recall some from your past experience that show how you coped with a range of issues.
  •  Count on being asked about a past mistake or blemish on your career record, and don’t try to dodge the issue. Ms Murphy, president of the Murphy Group, a media interview training firm, says that it’s important to steer clear of lies at all costs. Just answer the question and move on.
  •  When discussing a mistake, focus on the positive outcomes. 7ou learn as much by dropping the ball as you do by catching it,’ says senior executive Mr Friedmann. When he was being interviewed for his current job, he mentioned he had been involved in many successful turnarounds and one that failed. ’And I said how I’d benefited in many ways from going through that experience,’ he says.

Cómo responder cualquier pregunta en una entrevista

Para empezar, reciba un consejo de consultores que asesoran a ejecutivos sobre cómo manejar las entrevistas con los medios. Dicen que puede entregar el mensaje que desea a un empleador, independientemente de la pregunta que le hagan.

“A diferencia de algunos políticos, que no toman en cuenta las preguntas de la prensa e inmediatamente presentan un tema diferente en respuesta, los candidatos a un puesto de trabajo deben responder las consultas de los empleadores”, dice John Barford, de la firma de entrenamiento de entrevistas Genesis. “Sin embargo, puede hacer rápidamente la transición de su respuesta a los puntos importantes que desea transmitir sobre sus calificaciones”, dice.

Aconseja a los candidatos en las entrevistas de trabajo que apliquen la fórmula Q = A + 1: Q es la pregunta; A es la respuesta; + es el puente hacia el mensaje que desea entregar; y 1 es el punto que desea hacer.

La preparación diligente también es necesaria para responder con eficacia cualquier pregunta de la entrevista, dicen los altos ejecutivos. Dan una serie de consejos útiles:

  • Aprenda todo lo que pueda de antemano. Haga preguntas a los empleados de la compañía antes de las entrevistas de trabajo para obtener la mayor información posible. Si la empresa es de propiedad pública, averigüe qué tan viable es leyendo los informes de los accionistas. A continuación, puede adaptar lo que dice a los problemas de la empresa.
  • Prepárese para las preguntas que requieren que muestre cómo manejó los desafíos difíciles. Estas preguntas requieren historias en respuesta, pero como es poco probable que tenga una que se adapte a cada situación, intente recordar algunas de su experiencia pasada que muestran cómo se enfrentó a una serie de problemas.
  • Cuente con que se le pregunte sobre un error pasado o una imperfección en su registro de carrera, y no trate de eludir el problema. La Sra. Murphy, presidenta de Murphy Group, una empresa de capacitación en entrevistas con los medios de comunicación, dice que es importante mantenerse alejado de la mentira a toda costa. Solo responde la pregunta y sigue.
  • Cuando discuta un error, concéntrese en los resultados positivos. “Aprendes tanto arrojando la pelota como lo haces atrapándola”, dice el alto ejecutivo Sr. Friedmann. Cuando estaba siendo entrevistado para su trabajo actual, mencionó que había estado involucrado en muchos cambios exitosos y uno que falló. “Y dije cómo me había beneficiado de muchas maneras al pasar por esa experiencia”, dice.

Preguntas del Examen

Ejercicio 1

PARTE 3: TALKING POINT

TALKING POINT

Learning a second language fuels children’s intelligence and makes their job prospects brighter. But the fact is, in New Zealand, as in many other English-speaking countries, speakers of two or more languages are in the minority. Eighty-four percent of New Zealanders are monolingual (speakers of only one language). This leaves a small number who claim to speak two or more languages – a small percentage of whom were born in New Zealand.

No matter how proud people are of their cultural roots, to speak anything other than English is a marker of difference here. That’s why eight-year-old Tiffany Dvorak no longer wishes to speak her mother-tongue, German, and eight-year-old Ani Powell is embarrassed when people comment on the fact that she is able to speak Maori *. As Joanne Powell, Ani’s mother, points out: ‘In Europe, it’s not unusual for kids to be bilingual. But, if you speak another language to your children in New Zealand, there are some people who think that you are not helping them to become a member of society.’

But in fact, the general agreement among experts is that learning a second language is good for children. Experts believe that bilinguals – people who speak two languages – have a clear learning advantage over their monolingual schoolmates. This depends on how much of each language they can speak, not on which language is used, so it doesn’t matter whether they are learning Maori or German or Chinese or any other language.

Cathie Elder, a professor of Language Teaching and Learning at Auckland University, says: ‘A lot of studies have shown that children who speak more than one language sometimes learn one language more slowly, but in the end, they do as well as their monolingual schoolmates, and often better, in other subjects. The view is that there is an improvement in general intelligence from the effort of learning another language.’

Dr Brigitte Halford, a professor of linguistics at Freiburg University in Germany, agrees. ‘Bilinguals tend to use language better as a whole,’ she says. They also display greater creativity and problem-solving ability, and they learn further languages more easily.’

So with all of the benefits, why do we not show more enthusiasm for learning other languages? Parents and teachers involved in bilingual education say pressure from friends at school, general attitudes to other languages in English-speaking countries, and problems in the school system are to blame.

In New Zealand, immigrants face the possibility of culture being lost along with the language their children no longer wish to speak. Tiffany’s mother, Susanne Dvorak, has experienced this. When she and husband Dieter left Germany six years ago to start up a new life in New Zealand, they thought it would be the perfect opportunity to raise their two-year-old as a bilingual. After all, bilingual Turkish families in Germany were normal and Susanne had read all the books she could find on the subject.

The idea was to have home as a German language environment and for Tiffany to learn English at nursery school. But when Tiffany went to nursery school she stopped talking completely. She was quiet for about two or three months. Then, when she took up talking again, it was only in English. Concerned for her language development, Dieter started speaking English to his daughter while Susanne continued in German.

Today, when Susanne speaks to her daughter in German, she still answers in English. ‘Or sometimes she speaks half and half. I checked with her teacher and she very seldom mixes up German and English at school. She speaks English like a New Zealander. It’s her German that’s behind,’ says Susanne.

Professor Halford, also a mother of two bilingual children, says, ‘It’s normal for kids to refuse to speak their home language at the stage when they start to socialise with other kids in kindergarten or school’. But, she says, this depends a lot on the attitudes of the societies in question. In monolingual societies, like New Zealand, ‘kids want to be like all the others and sometimes use bilingualism as one of the battlefields for finding their own identity in contrast to that of their parents.’

She supports Susanne’s approach of not pressuring her daughter. ‘Never force the child to use a specific language, just keep using it yourself. The child will accept that. There is often a time when children or teenagers will need to establish their own identity as different from their schoolmates and they may use their other language to do so.’

Cathie Elder thinks immigrant parents should only speak English to their children if they are able to use English well themselves. ‘What parents should do is provide rich language experiences for their children in whatever language they speak well. They may feel like outsiders and want to speak the local language, but it is more important for the child’s language development to provide a lot of language experience in any language.’

There can be differences between children in attitudes to learning languages. Susanne Dvorak’s two-year-old son, Danyon, is already showing signs of speaking German and English equally well. While her ‘ideal’ scenario hasn’t happened with Tiffany, she is aware that her daughter has a certain bilingual ability which, although mainly passive at this stage, may develop later on.

Joanne Powell feels the same way about her daughter, Ani. ‘At the moment she may not want to speak Maori but that’s okay because she’ll pick it up again in her own time. It’s more important that she has the ability to understand who she is. By learning another language she can open the door to another culture.’

Donna Chan, 25, a marketing specialist for IBM, arrived here with her parents from Hong Kong when she was four. She also remembers refusing to speak Chinese when she started primary school. But now she appreciates she had the chance to be bilingual. ‘It’s quite beneficial speaking another language in my job. Last year, my company sent me to a trade fair in Hong Kong because I could speak Chinese. Being bilingual definitely opens doors,’ she says.

* Maori: the language spoken by the Maori people, the first native people of New Zealand.

Tema de conversación

Aprender un segundo idioma alimenta la inteligencia de los niños y hace que sus perspectivas de trabajo sean más brillantes. Pero el hecho es que en Nueva Zelanda, como en muchos otros países de habla inglesa, los hablantes de dos o más idiomas son minoría. El ochenta y cuatro por ciento de los neozelandeses son monolingües (hablantes de un solo idioma). Esto deja un pequeño número que dice hablar dos o más idiomas, un pequeño porcentaje de los cuales nació en Nueva Zelanda.

No importa cuán orgullosas estén las personas de sus raíces culturales, hablar algo que no sea inglés es una marca de diferencia aquí. Es por eso que Tiffany Dvorak, de 8 años, ya no desea hablar su lengua materna, el alemán, y Ani Powell, de 8 años, se avergüenza cuando la gente comenta que es capaz de hablar Maorí *. Como Joanne Powell, la madre de Ani, señala: “En Europa, no es inusual que los niños sean bilingües. Pero si habla otro idioma para sus hijos en Nueva Zelanda, hay personas que piensan que no los está ayudando a convertirse en miembros de la sociedad “.

Pero, de hecho, el acuerdo general entre los expertos es que aprender un segundo idioma es bueno para los niños. Los expertos creen que los bilingües, personas que hablan dos idiomas, tienen una clara ventaja de aprendizaje sobre sus compañeros de clase monolingües. Esto depende de la cantidad de cada idioma que puedan hablar, no de qué idioma se usa, por lo que no importa si están aprendiendo maorí, alemán, chino o cualquier otro idioma.

Cathie Elder, profesora de Enseñanza y Aprendizaje de Idiomas de la Universidad de Auckland, dice: “Muchos estudios han demostrado que los niños que hablan más de un idioma a veces aprenden un idioma más lentamente, pero al final, lo hacen tan bien como sus compañeros de clase monolingüe, y a menudo mejor, en otras asignaturas. La opinión es que hay una mejora en la inteligencia general del esfuerzo por aprender otro idioma ‘.

La Dra. Brigitte Halford, profesora de lingüística en la Universidad de Freiburg en Alemania, está de acuerdo. “Los bilingües tienden a usar el lenguaje mejor como un todo”, dice. También muestran una mayor creatividad y capacidad de resolución de problemas, y aprenden más idiomas con mayor facilidad “.

Entonces, con todos los beneficios, ¿por qué no mostramos más entusiasmo por aprender otros idiomas? Los padres y maestros involucrados en la educación bilingüe dicen que la presión de los amigos en la escuela, las actitudes generales hacia otros idiomas en los países de habla inglesa y los problemas en el sistema escolar son los culpables.

En Nueva Zelanda, los inmigrantes enfrentan la posibilidad de perder la cultura junto con el idioma que sus hijos ya no desean hablar. La madre de Tiffany, Susanne Dvorak, ha experimentado esto. Cuando ella y su esposo Dieter abandonaron Alemania hace seis años para comenzar una nueva vida en Nueva Zelanda, pensaron que sería la oportunidad perfecta para criar a su hijo de dos años como bilingüe. Después de todo, las familias bilingües turcas en Alemania eran normales y Susanne había leído todos los libros que pudo encontrar sobre el tema.

La idea era tener un hogar como entorno de idioma alemán y que Tiffany aprendiera inglés en la guardería. Pero cuando Tiffany fue a la guardería dejó de hablar por completo. Estuvo callada durante unos dos o tres meses. Luego, cuando volvió a hablar, solo era en inglés. Preocupada por su desarrollo del lenguaje, Dieter comenzó a hablar en inglés a su hija, mientras que Susanne continuó en alemán.

Hoy, cuando Susanne le habla a su hija en alemán, todavía responde en inglés. ‘O a veces habla la mitad y la mitad. Lo verifiqué con su maestra y ella casi nunca mezcla el alemán y el inglés en la escuela. Ella habla inglés como un neozelandés. Es su alemán el que está por detrás “, dice Susanne.

La profesora Halford, también madre de dos niños bilingües, dice: “Es normal que los niños se nieguen a hablar su idioma materno en la etapa en que comienzan a socializar con otros niños en el jardín de infancia o en la escuela”. Pero, dice, esto depende mucho de las actitudes de las sociedades en cuestión. En las sociedades monolingües, como Nueva Zelanda, “los niños quieren ser como todos los demás y, a veces usan el bilingüismo como uno de los campos de batalla para encontrar su propia identidad en contraste con la de sus padres”.

Ella apoya el enfoque de Susanne de no presionar a su hija. ‘Nunca obligue al niño a usar un idioma específico, simplemente continúe usándolo usted mismo. El niño aceptará eso. A menudo hay un momento en que los niños o adolescentes necesitarán establecer su propia identidad como diferente de sus compañeros de clase y pueden usar su otro idioma para hacerlo ‘.

Cathie Elder cree que los padres inmigrantes solo deberían hablar inglés a sus hijos si ellos mismos pueden usar el inglés. “Lo que los padres deben hacer es proporcionar experiencias de lenguaje enriquecedoras para sus hijos en cualquier idioma que hablen bien”. Es posible que se sientan como personas externas y quieran hablar el idioma local, pero es más importante para el desarrollo del lenguaje del niño proporcionar una gran cantidad de experiencia lingüística en cualquier idioma “.

Puede haber diferencias entre los niños en las actitudes hacia el aprendizaje de idiomas. Danyon, el hijo de dos años de Susanne Dvorak, ya muestra signos de hablar alemán e inglés igualmente bien. Si bien su escenario “ideal” no ha sucedido con Tiffany, ella es consciente de que su hija tiene cierta capacidad bilingüe que, aunque principalmente pasiva en esta etapa, puede desarrollarse más adelante.

Joanne Powell siente lo mismo por su hija, Ani. “Por el momento puede que ella no quiera hablar maorí, pero está bien porque volverá a escucharlo en su debido tiempo”. Es más importante que ella tenga la capacidad de comprender quién es ella. Al aprender otro idioma, puede abrir la puerta a otra cultura “.

Donna Chan, de 25 años, especialista en marketing para IBM, llegó aquí con sus padres de Hong Kong cuando tenía cuatro años. También recuerda haberse negado a hablar chino cuando comenzó la escuela primaria. Pero ahora ella aprecia que haya tenido la oportunidad de ser bilingüe. “Es bastante beneficioso hablar otro idioma en mi trabajo. El año pasado, mi empresa me envió a una feria comercial en Hong Kong porque podía hablar chino. Ser bilingüe definitivamente abre las puertas “, dice ella.

* Maorí: el idioma hablado por los maoríes, los primeros pueblos nativos de Nueva Zelanda.

Preguntas del Examen

Ejercicio 1

Vídeos de Gramática recomendados